Commit Graph

16 Commits

Author SHA1 Message Date
Jeremy Quinton 0c1f4c8619 Update Refund journeys
1. Updated the refund journeys so that they use the payment Gateway Factory.
2. Improved request data going in and out of the session.
3. Show error message when Stripe SCA journey fails.
4. Update migration.
2019-09-09 16:42:01 +02:00
Jeremy Quinton 0abf63f8f5 The business fields that are stored against the order are individual fields. Update templates and emails to display business details 2019-06-28 20:55:21 +02:00
Sebastian Schmidt f2e441eae5 Fixing Issue #465 - translatable strings
Credits to @kerrinhardy

4fa346f16b

Unfortunately due to merge conflict the
original author information was not retained.
2019-02-28 12:22:42 +11:00
Sebastian Schmidt 493e2797e3
fixes https://github.com/Attendize/Attendize/issues/556 2019-02-01 22:18:45 +10:00
Jeremy Quinton 703ad37ef5 Prevent xss
1) added better validation across all user input both for the operator of Attendize and end user.
2) Remove html from translations so {{ }} can be used instead of {!! !!} as its more secure.
2018-11-04 21:30:08 +02:00
Jeremy Quinton 920fbac64e replace lang with trans and escape html correctly for various views 2018-11-04 20:22:51 +02:00
Jeremy Quinton 9b5d61ffdd Added Tax to emails and various views
1) When Taxed is charged display it on the various views where tax should be displayed. Orders Listing Page, Orders Summary page.
2) Use the Order service to display correct values in emails and views.
2018-07-11 13:47:41 +02:00
Jacek Marianski 83205555d7 (localization) Several big changes:
1) Added localization components to the package. They allow usage of localized routes, like http://attendize.site/en/login
2) Added English and Polish localization files. They are ugly, repetitive, but mostly true to the original and relevant. It required rewriting several phrases, and certainly required editing most of the views and controllers.
3) Edited routes to accomodate point 1
4) Rewritten several rules regarding dates. In most cases using English notation (with English names for months) is bad in all other languages. I used environment wide date format that is used.
5) Updated installer. Haven't tested it yet, but should work. Rewrites .env.example file instead of creating it from scratch (by concatenating strings).

There are some minor changes that were simple fixes or other funky requirements from my employer that kinda make sense:
1) QR code reader wasn't working in firefox, fixed it. Works in chrome/firefox on mobile on https sites.
2) Added subscript text in some instances: below ticket registration, below ticket. It is kinda dumb, but in most cases is necessary to receive less complaints from clients.
3) Fixed geocoding api by adding api key in env file. At some point in 2016-2017 it was required by google to use API key from developer console and this requirement wasn't challenged in the code.
4) Ticket has been displaying either flyer or site logo on the side. Now displays both (which may affect 1d barcode - it might need some fixin). Regarding the same issue - description of an event contained the flyer image on the side, it was removed, cause it didn't fit in here.
5) Ticket style was updated, because of the above and because it didn't fit longer character strings. Now it's slightly uglier, but works in all cases.
and other.

There are also some inconveniences, like:
1) Unfinished translations. It was impossible for me to create translations based on strings located inside of a database, which I ignored (I think it's only at one place - surveys).
2) Ugly translation files. At some point I thought it is going to be easier to locate when I try translating vased by file name. Later I divided it by topics, and then I segmented it even more. It might require some serious clean-up.
3) Redundancy. In some cases there are several definitions for the same phrase in my localization files. I used it mostly to protect myself from different contexts for the phrase usage in different languages.
4) File division. There are several files that are placed in dedicated language directory (in /view/, like /view/pl/ or /view/en/). These files don't use language phrases, but they are translated as a whole. Mostly because using language phrases would make those view files unreadable.
5) Localzation helper marks some phrases as obsolete (in file "basic"), because they are used in app/Helpers folder (where this plugin doesn't reach)
2018-05-03 23:41:22 +02:00
JapSeyz 477ae5c105 Edit an order
Edit an order [firstname, lastname and Email]
Resend an entrire order (especially useful if someone entered a wrong email which has then beed edited)

Show ticket reference in the order refund modal, so you can quickly refund/cancel multiple tickets in an order
2016-11-26 22:38:54 +01:00
Dave Earley 3b804b00d5 Add support for additional currencies + improve how currencies are displayed 2016-08-12 13:02:37 +01:00
Dave Earley 47c3fdede1 Added ability to mark orders as payment received from the manage orders page 2016-07-09 14:44:00 +01:00
JapSeyz 2daa2e1b99 Allow Refunds of individual tickets
Fixed use statement

Fixed a spelling mistake
2016-06-14 14:23:31 +02:00
Dave 82da15cad4 Work on event survey
Removed the need to pass modal_id to each modal
Cleaned up the UI
2016-04-17 21:12:38 +01:00
Dave 085c8c5060 - update order view modal to show payment gateway information 2016-03-20 17:42:42 +00:00
brettninja 999d1b8394 Added formatting updates to blade views
- Removed empty class names
 - Removed superfluous blank spaces in class attributes
 - Normalised quotes on Blade files
 - Fixed indenting
 - Normalised some css
2016-03-09 23:41:10 -05:00
Dave a3320dd598 - First commit 2016-02-29 15:59:39 +00:00